Lisân

Vikikaynak, özgür kütüphane
کوزه ل دیل تورکجه بزه

باشقه دیل کیجه بیزه.

استانبول قونوشمه سی

اک صاف اک اینجه بزه.

Güzel dil Türkçe bize,

Başka dil gece bize.

İstanbul konuşması

En sâf, en ince bize.

لسانده صاییلیر اوز

هرکسک بیلدیکی سوز؛

معناسی آکلاشیلان

لغاته آتمه دن کوز.

Lisânda sayılır öz

Herkesin bildiği söz;

Ma'nâsı anlaşılan

Lûgate atmadan göz.

اویدورما سوز یاپمه یز،

یاپمه یوله صاپمایز

تورکجه لشمش تورکجه در

اسکی کوکه طاپمایز؛

Uydurma söz yapmayız,

Yapma yola sapmayız,

Türkçeleşmiş, Türkçedir;

Eski köke tapmayız.

آچییق سوزله قالمالی

فکره ایشیق صالمالی

مترادف سوزلردن

تورکجه سنی آلمالی

Açık sözle kalmalı,

Fikre ışık salmalı;

Müterâdif sözlerden

Türkçesini almalı.

یکی سوزلر کرکسه؛

بونده ده اوی هرکسه؛

خلقک سوز یاراتمه ده

یوللرینی بنمسه.

Yeni sözler gerekse,

Bunda da uy herkese,

Halkın söz yaratmada

Yollarını benimse.

یاپ یاشایان تورکجه دن؛

تورکجه یی اینجتمدن؛

استانبولک تورکجه سی

ذوقکی اولسون ییده ن.

Yap yaşayan Türkçeden,

Türkçeyi incitmeden.

İstanbul'un Türkçesi

Zevkini olsun yeden.

عربجه یه میل ایتمه

ایرانه ده هیچ کیتمه؛

تجویدی خلقدن اوکره ن

فصیحلردن ایشیتمه.

Arapçaya meyletme,

İran'a da hiç gitme;

Tecvîdi halktan öğren,

Fasîhlerden işitme.

غینلی سوزلر اممه یز،

چوجوق دکل، ممیز!

بر قاچ دیل یوق تورانده

تک دیللی بر کومه یز.

Gayınlı sözler emmeyiz,

Çocuk değil, mümeyyiz!

Birkaç dil yok Tûran'da,

Tek dilli bir kümeyiz.

تورانک بر ایلی وار،

و یالکز بر دیلی وار،

باشقه دیل وار دییه نک

باشقه بر املی وار.

Tûran'ın bir ili var

Ve yalnız bir dili var.

Başka dil var diyenin,

Başka bir emeli var.

تورکلکک وجدانی بر

دینی بر وطنی بر؛

فقت هپسی آیریلیر

اولمازسه لسانی بر.

Türklüğün vicdânı bir,

Dîni bir, vatanı bir;

Fakat hepsi ayrılır

Olmazsa lisânı bir.