Kök böriler jırı

Vikikaynak sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Bu eserin VikiKaynak'ta kalıcı olabilmesi için çevirmen bilgisinin tanımlanmasına ihtiyaç vardır.

Bu eser Türkçe çeviridir ve çevirmeni bilinmemektedir. Çevirmen hakkında bilgi olmadan, eserin telif durumunu belirlemek olanaksız olduğu için telif ihlali sözkonusu olabilir. Çevirmen kimliğini tanımlayarak ya da Vikikaynak telif hakları politikasına uygun başka bir çeviriyi buraya ekleyerek katkıda bulunabilirsiniz.

Kök böriler jırı (Kazakça: Көк бөрілер жыры) — Kazak Türkçesinde söylenmiş şarkılardan birisidir. Kök böriler jırı, transkip veya Türkçe alfabeye ve dile uyum için aktarımlardan dolayı " gökbörüler yırı ", " gök börüler yırı" , " bozkurtlar şarkısı " şekli de vardır. Kök böriler jırı sözü Türkiye Türkçesinde şu anlamlara gelir: Kök: Gök (turkuvaz , boz ); böri (eski Türkçe'de börü, kurt demektir), jır (eski Türkçe yır, koşuk) şarkı demektir.

Kazakça (Kiril alfabesi) Türkçe çevirisi Kazakça Latin
Көк бөрілер жыры

Қасқырдың апанынан шұбартып

Қорғасын оқ жарадан қан шығарды,

Құртқаның кеудесінен жан шығарды.

Енесі өліп жатыр,

Бөлтіріктер сорып жатыр

Сүт пен қан араласқан тамшыларды.


Емген кімдер өліп жатқан анасын,

Жалаған кім қан шұбырған жарасын.

Ой мына біз боз даланың бөрісі –

Бостандықтың білетұғын бағасын.


Арғы атамыз аңыздағы көк бөрі,

Ар-намыстан жаратылған текті еді.

Біз қасқырмыз жолдасына қас қылмас,

Сатқындықты жек көреміз өйткені.


Біз көкжалмыз, бөріміз!

Зерек құлақ серіміз!

Біз арланбыз, сырттанбыз!

Қасқыр деген жұрттанбыз!

Біріктірді жетімдік, бірге өсіп жетілдік,

Көк бөрінің сертімен бір болуға бекіндік.

Жасқанбаймыз жау оғымен атқанда,

Бетімізден қайтара алмас қақпан да.

«Бірлік түбі – тірлік» деумен жетілдік.

Бірлік, бізді сақта осы жалғанда.


Арғы атамыз аңыздағы көк бөрі,

Ар-намыстан жаратылған текті еді.

Біз қасқырмыз жолдасына қас қылмас,

Сатқындықты жек көреміз өйткені.


Біз көкжалмыз, бөріміз!

Зерек құлақ серіміз!

Біз арланбыз, сырттанбыз!

Қасқыр деген жұрттанбыз!

Біріктірді жетімдік, бірге өсіп жетілдік,

Көк бөрінің сертімен бір болуға бекіндік.


Біз көкжалмыз, бөріміз!

Зерек құлақ серіміз!

Біз арланбыз, сырттанбыз!

Қасқыр деген жұрттанбыз!

Айға қарап ұлимыз, көкті медет етеміз.

Қасқыр болып туғанбыз, қасқыр болып өтеміз.


Біз көкжалмыз, бөріміз!

Зерек құлақ серіміз!

Біз арланбыз, сырттанбыз!

Қасқыр деген жұрттанбыз!

Біріктірді жетімдік, бірге өсіп жетілдік,

Көк бөрінің сертімен бір болуға бекіндік.


Біз көкжалмыз, бөріміз!

Зерек құлақ серіміз!

Біз арланбыз, сырттанбыз!

Қасқыр деген жұрттанбыз!

Айға қарап ұлимыз, көкті медет етеміз.

Қасқыр болып туғанбыз, қасқыр болып өтеміз.


Gökbörüler Yırı

Kurdu ininden sürüp,

Kurşun mermi yaradan kan çıkardı,

Dişi kurdun gövdesinden canını çıkardı.

Anası ölüyor,

Yavruları ise sütle kanın

birbirine karıştığı damlaları soğuruyorlar.


Kimler emmiş ölmekte olan anasını,

Kim yalamış kan akan yarasını.

İşte biz bozkırın börüsüyüz

Erkinliğin değerini bilen.


Asıl atamız olan efsanevi gökbörünün,

Özü ar ve namustan yaratılmış idi

Biz kurduz, yoldaşımıza kastetmeyiz;

Çünkü ihanetten nefret ederiz


Biz ulu kurduz, börüyüz!

Keskin kulaklı ozanız!

Biz erkeğiz, safkanız,

Kurt namındaki yurttanız.

Birleştirdi yetimlik bizi, beraber büyüyüp yetiştik,

Gökbörünün yeminiyle bir olmaya karar kıldık.

Ürkmeyiz düşman bizi vurduğunda,

Bizi tuzaklar da durduramaz.

"Birlik hayatta tutar" diyerekten yetiştik.

Birlik, bizi koru şu fani hayatta.


Asıl atamız olan efsanevi gökbörünün,

Özü ar ve namustan yaratılmış idi

Biz kurduz, yoldaşımıza kastetmeyiz;

Çünkü ihanetten nefret ederiz


Biz ulu kurduz, börüyüz!

Keskin kulaklı ozanız!

Biz erkeğiz, safkanız,

Kurt namındaki yurttanız.

Birleştirdi yetimlik bizi, beraber büyüyüp yetiştik,

Gökbörünün yeminiyle bir olmaya karar kıldık.


Biz ulu kurduz, börüyüz!

Keskin kulaklı ozanız!

Biz erkeğiz, safkanız,

Kurt namındaki yurttanız.

Aya bakıp uluruz, gökten medet umarız.

Kurt olarak doğmuşuz, kurt olarak hayattan göçeriz.


Biz ulu kurduz, börüyüz!

Keskin kulaklı ozanız!

Biz erkeğiz, safkanız,

Kurt namındaki yurttanız.

Birleştirdi yetimlik bizi, beraber büyüyüp yetiştik,

Gökbörünün yeminiyle bir olmaya karar kıldık.


Biz ulu kurduz, börüyüz!

Keskin kulaklı ozanız!

Biz erkeğiz, safkanız,

Kurt namındaki yurttanız.

Aya bakıp uluruz, gökten medet umarız.

Kurt olarak doğmuşuz, kurt olarak hayattan göçeriz.


Kazakça Latin

Kök böriler jırı

Qаsqırdıñ аpаnınаn şubаrtıp

Qоrğаsın оq jаrаdаn qаn şığаrdı,

Qurtqаnıñ kewdesinen jаn şığаrdı.

Enesi ölip jаtır,

Böltirikter sоrıp jаtır

Süt pen qаn аrаlаsqаn tаmşılаrdı.


Emgen kimder ölip jаtqаn аnаsın,

Jаlаğаn kim qаn şubırğаn jаrаsın.

Оy mınа biz bоz dаlаnıñ börisi –

Bоstаndıqtıñ biletuğın bаğаsın.


Аrğı аtаmız аñızdаğı kök böri,

Аr-nаmıstаn jаrаtılğаn tekti edi.

Biz qаsqırmız jоldаsınа qаs qılmаs,

Sаtqındıqtı jek köremiz öytkeni.


Biz kökjаlmız, börimiz!

Zerek qulаq serimiz!

Biz аrlаnbız, sırttаnbız!

Qаsqır degen jurttаnbız!

Biriktirdi jetimdik, birge ösip jetildik,

Kök böriniñ sertimen bir bоluwğа bekindik.

Jаsqаnbаymız jаuw оğımen аtqаndа,

Betimizden qаytаrа аlmаs qаqpаn dа.

«Birlik tübi – tirlik» deuwmen jetildik.

Birlik, bizdi sаqtа оsı jаlğаndа.


Аrğı аtаmız аñızdаğı kök böri,

Аr-nаmıstаn jаrаtılğаn tekti edi.

Biz qаsqırmız jоldаsınа qаs qılmаs,

Sаtqındıqtı jek köremiz öytkeni.


Biz kökjаlmız, börimiz!

Zerek qulаq serimiz!

Biz аrlаnbız, sırttаnbız!

Qаsqır degen jurttаnbız!

Biriktirdi jetimdik, birge ösip jetildik,

Kök böriniñ sertimen bir bоluwğа bekindik.


Biz kökjаlmız, börimiz!

Zerek qulаq serimiz!

Biz аrlаnbız, sırttаnbız!

Qаsqır degen jurttаnbız!

Аyğа qаrаp ulıymız, kökti medet etemiz.

Qаsqır bоlıp tuwğаnbız, qаsqır bоlıp ötemiz.


Biz kökjаlmız, börimiz!

Zerek qulаq serimiz!

Biz аrlаnbız, sırttаnbız!

Qаsqır degen jurttаnbız!

Biriktirdi jetimdik, birge ösip jetildik,

Kök böriniñ sertimen bir bоluwğа bekindik.


Biz kökjаlmız, börimiz!

Zerek qulаq serimiz!

Biz аrlаnbız, sırttаnbız!

Qаsqır degen jurttаnbız!

Аyğа qаrаp uliymız, kökti medet etemiz.

Qаsqır bоlıp tuwğаnbız, qаsqır bоlıp ötemiz.

Açıklamalar[değiştir]

Şarkıdaki kimi sözlerin açıklaması:

  • börü: kurt
  • erkin: özgür, hür, bağımsız
  • erkinli: hürriyet
  • gökbörü: bozkurt
  • gökyele : kurtların önderi, ulu kurt
  • kökjal : gökyele
  • arlan: dişi olmayan
  • kaskır : kurt

Dış bağlantılar[değiştir]

Ayrıca bakınız[değiştir]

  • Tolgav: Rin'Go grubunun başka bir Kazak Türkçesindeki şarkısı
  • Argı tegim Köktürk: Kazak Türkçesinde şarkı
  • Tugan Yak: Tataristan, Tatar Türkçesinde vatan sevgisini anlatan bir şarkı
  • Kongurey: Tıva Türkçesinde geçmişteki Türk birliğini, vatan sevgisini ve Turan birliğini ifade eden bir şarkı