İçeriğe atla

Anti-Balistik Füze Antlaşması

Vikikaynak, özgür kütüphane

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ İLE SOVYET SOSYALİST CUMHURİYETLERİ BİRLİĞİ ARASINDA ANTİ-BALİSTİK FÜZE SİSTEMLERİNİN SINIRLANDIRILMASINA DAİR ANLAŞMA


26 Mayıs 1972'de Moskova'da imzalandı.
3 Ağustos 1972'de ABD Senatosu tarafından onaylandı.
30 Eylül 1972'de ABD Başkanı tarafından onaylandı.
3 Ekim 1972'de ABD Başkanı tarafından ilan edildi.
Onay belgeleri 3 Ekim 1972'de teati edildi.
3 Ekim 1972'de yürürlüğe girdi.


Amerika Birleşik Devletleri ve Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği, bundan sonra Taraflar olarak anılacaktır,

Nükleer savaşın tüm insanlık için yıkıcı sonuçlara yol açacağı varsayımından yola çıkarak,

Anti-balistik füze sistemlerini sınırlandırmaya yönelik etkili önlemlerin, stratejik taarruz silahları yarışını frenlemede önemli bir etken olacağı ve nükleer silahları içeren bir savaşın çıkma riskini azaltacağı göz önünde bulundurularak,

Anti-balistik füze sistemlerinin sınırlandırılmasının yanı sıra stratejik taarruz silahlarının sınırlandırılmasına ilişkin olarak mutabık kalınan bazı tedbirlerin, stratejik silahların sınırlandırılmasına ilişkin müzakerelerin daha da ilerletilmesi için daha elverişli koşulların yaratılmasına katkıda bulunacağı varsayımından hareketle,

Nükleer Silahların Yayılmasının Önlenmesine Dair Antlaşma'nın VI. Maddesi kapsamındaki yükümlülüklerini akıllarında tutarak,

Nükleer silahlanma yarışının mümkün olan en erken tarihte durdurulması ve stratejik silahların azaltılması, nükleer silahsızlanma ve genel ve tam silahsızlanma yönünde etkili önlemler alınması yönündeki niyetlerini beyan ederek,

Uluslararası gerginliğin azaltılmasına ve Devletler arasındaki güvenin güçlendirilmesine katkıda bulunma arzusuyla,

Aşağıdaki hususlarda mutabakata varılmıştır:

Madde 1

1. Her Taraf, anti-balistik füze (ABM) sistemlerini sınırlandırmayı ve bu Antlaşmanın hükümlerine uygun olarak diğer tedbirleri almayı taahhüt eder.

2. Her Taraf, ülkesinin topraklarının savunulması amacıyla ABM sistemleri konuşlandırmamayı ve böyle bir savunma için üs sağlamamayı ve bu Antlaşmanın III. Maddesinde belirtilen durumlar dışında, herhangi bir bölgenin savunulması amacıyla ABM sistemleri konuşlandırmamayı taahhüt eder.

Madde 2

1. Bu Antlaşmanın amacı bakımından bir ABM sistemi, uçuş yörüngesindeki stratejik balistik füzelere veya bunların unsurlarına karşı koymak için kullanılan ve şu anda aşağıdakilerden oluşan bir sistemdir:

(a) ABM önleme füzeleri, bir ABM rolü için inşa edilmiş ve konuşlandırılmış veya bir ABM modunda test edilmiş bir tipte olan önleme füzeleridir;

(b) ABM önleyici füzeleri fırlatmak için inşa edilen ve konuşlandırılan ABM fırlatıcıları; ve

(c) ABM radarları, ABM rolü için inşa edilmiş ve konuşlandırılmış radarlar veya ABM modunda test edilmiş bir tipte olan radarlardır.

2. Bu Maddenin 1. paragrafında listelenen ABM sistem bileşenleri şunlardır:

(a) operasyonel;

(b) inşaat halinde;

(c) testlerden geçmek;

(d) bakım, onarım veya dönüştürme sürecinden geçiyor; veya

(e) güvelenmiş.

Madde 3

Her Taraf, aşağıdaki durumlar haricinde ABM sistemlerini veya bunların bileşenlerini konuşlandırmamayı taahhüt eder:

(a) Tarafın ulusal başkentinde merkezlenmiş, yüz elli kilometrelik bir yarıçapa sahip bir ABM sistemi konuşlandırma alanı içerisinde, bir Taraf şunları konuşlandırabilir: (1) fırlatma sahalarında en fazla yüz ABM fırlatıcısı ve en fazla yüz ABM önleme füzesi ve (2) her biri dairesel ve çapı en fazla üç kilometre olan altı ABM radar kompleksi içerisinde en fazla ABM radarları; ve

(b) Yüz elli kilometrelik bir yarıçapa sahip ve ICBM silo fırlatıcıları içeren bir ABM sistemi konuşlandırma alanı içinde, bir Taraf şunları konuşlandırabilir: (1) fırlatma sahalarında en fazla yüz ABM fırlatıcısı ve en fazla yüz ABM önleme füzesi, (2) Anlaşmanın imzalandığı tarihte ICBM silo fırlatıcıları içeren bir ABM sistemi konuşlandırma alanında faaliyette veya inşa halinde olan ilgili ABM radarlarına potansiyel olarak benzer iki büyük faz dizili ABM radarı ve (3) yukarıda belirtilen iki büyük faz dizili ABM radarından daha küçük olanının potansiyelinden daha az potansiyele sahip en fazla on sekiz ABM radarı.

Madde 4

Madde III'te belirtilen sınırlamalar, geliştirme veya test amacıyla kullanılan ve mevcut veya ek olarak kararlaştırılmış test menzilleri içinde bulunan ABM sistemleri veya bileşenleri için geçerli değildir. Her Taraf, test menzillerinde toplamda en fazla on beş ABM fırlatıcı bulundurabilir.

Madde 5

1. Tarafların her biri, deniz, hava, uzay veya kara tabanlı mobil ABM sistemleri veya bileşenleri geliştirmemeyi, test etmemeyi veya konuşlandırmamayı taahhüt eder.

2. Taraflar, her bir fırlatıcıdan aynı anda birden fazla ABM önleme füzesi fırlatmak üzere ABM fırlatıcıları geliştirmemeyi, test etmemeyi veya konuşlandırmamayı, konuşlandırılmış fırlatıcıları bu kapasiteyi sağlayacak şekilde değiştirmemeyi, ABM fırlatıcılarının hızlı bir şekilde yeniden yüklenmesi için otomatik veya yarı otomatik veya benzeri sistemler geliştirmemeyi, test etmemeyi veya konuşlandırmamayı taahhüt eder.


Madde 6

Anlaşma ile sağlanan ABM sistemleri ve bunların bileşenleri üzerindeki sınırlamaların etkinliğinin güvence altına alınmasını artırmak için her Taraf şunları taahhüt eder:

(a) ABM önleyici füzeler, ABM fırlatıcıları veya ABM radarları dışındaki füzelere, fırlatıcılara veya radarlara, uçuş yörüngesindeki stratejik balistik füzeleri veya bunların unsurlarını engelleme yeteneği vermemek ve bunları bir ABM modunda test etmemek; ve

(b) gelecekte, ulusal topraklarının çevresi boyunca ve dışarıya doğru yönlendirilmiş yerler dışında, stratejik balistik füze saldırılarının erken uyarısı için radarlar konuşlandırmamak.

Madde 7

Bu Anlaşmanın hükümlerine tabi olarak, ABM sistemlerinin veya bunların bileşenlerinin modernizasyonu ve değiştirilmesi gerçekleştirilebilir.

Madde 8

Bu Antlaşmada belirtilen sayıyı aşan veya bu alanların dışında kalan ABM sistemleri veya bileşenleri ile bu Antlaşma ile yasaklanan ABM sistemleri veya bileşenleri, kararlaştırılan en kısa süre içerisinde kararlaştırılan prosedürlere göre imha edilecek veya sökülecektir.

Madde 9

Bu Antlaşmanın uygulanabilirliğini ve etkinliğini güvence altına almak için, her Taraf, bu Antlaşma ile sınırlandırılan ABM sistemlerini veya bunların bileşenlerini diğer Devletlere devretmemeyi ve kendi ulusal toprakları dışında konuşlandırmamayı taahhüt eder.

Madde 10

Her Taraf, bu Antlaşma ile çelişecek herhangi bir uluslararası yükümlülük üstlenmemeyi taahhüt eder.

Madde 11

Taraflar, stratejik saldırı silahlarının sınırlandırılmasına ilişkin müzakereleri aktif olarak sürdürmeyi taahhüt ederler.

Madde 12

1. Bu Antlaşma hükümlerine uyulmasını veya güvence sağlanmasını temin etmek amacıyla, her Taraf, uluslararası hukukun genel kabul görmüş ilkelerine uygun bir şekilde, elindeki ulusal teknik doğrulama araçlarını kullanacaktır.

2. Her Taraf, diğer Tarafın bu Maddenin 1. paragrafına uygun olarak işleyen ulusal teknik doğrulama araçlarına müdahale etmemeyi taahhüt eder.

3. Her Taraf, bu Antlaşma hükümlerine uyumun ulusal teknik araçlarla doğrulanmasını engelleyen kasıtlı gizleme önlemleri kullanmamayı taahhüt eder. Bu yükümlülük, mevcut inşaat, montaj, dönüştürme veya revizyon uygulamalarında değişiklik yapılmasını gerektirmez.

Madde 13

1. Bu Antlaşmanın amaçlarını ve hükümlerinin uygulanmasını teşvik etmek amacıyla Taraflar, çerçevesinde aşağıdakileri yapacakları bir Daimi Danışma Komisyonunu derhal kuracaklardır:

(a) üstlenilen yükümlülüklere uyumla ilgili soruları ve belirsiz sayılabilecek ilgili durumları ele almak;

(b) Tarafların her birinin üstlenilen yükümlülüklere uyulması konusunda güveni sağlamak için gerekli gördüğü bilgileri gönüllü olarak sağlamak;

(c) ulusal teknik doğrulama araçlarına istenmeyen müdahaleyi içeren soruları ele almak;

(d) bu Antlaşmanın hükümlerini etkileyen stratejik durumdaki olası değişiklikleri dikkate almak;

(e) Bu Antlaşmanın hükümlerince öngörülen hallerde ABM sistemlerinin veya bunların bileşenlerinin imhası veya sökülmesine ilişkin usul ve tarihler üzerinde anlaşmak;

(f) uygun olduğu takdirde, bu Antlaşmanın uygulanabilirliğini daha da artırmaya yönelik olası önerileri değerlendirmek; bu önerilere, bu Antlaşmanın hükümlerine uygun olarak değişiklik önerileri de dahildir;

(g) stratejik silahların sınırlandırılmasını amaçlayan ileri tedbirlere ilişkin önerileri uygun şekilde değerlendirmek.

2. Taraflar, istişare yoluyla Daimi Danışma Komisyonu'nun usullerini, yapısını ve diğer ilgili hususları düzenleyen Tüzükleri oluşturacak ve uygun görüldüğü takdirde değiştirebileceklerdir.

Madde 14

1. Her Taraf, bu Antlaşma'da değişiklikler önerebilir. Mutabık kalınan değişiklikler, bu Antlaşma'nın yürürlüğe girmesini düzenleyen usullere uygun olarak yürürlüğe girer.

2. Bu Antlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren beş yıl sonra ve bundan sonraki beş yıllık aralıklarla, Taraflar birlikte bu Antlaşmanın gözden geçirilmesini gerçekleştireceklerdir.

Madde 15

1. Bu Anlaşmanın süresi sınırsızdır.

2. Her Taraf, ulusal egemenliğini kullanırken, bu Antlaşmanın konusuyla ilgili olağanüstü olayların yüce çıkarlarını tehlikeye attığına karar vermesi halinde, bu Antlaşmadan çekilme hakkına sahip olacaktır. Kararını, Antlaşmadan çekilmeden altı ay önce diğer Tarafa bildirecektir. Bu bildirim, bildirimde bulunan Tarafın yüce çıkarlarını tehlikeye attığını düşündüğü olağanüstü olaylara ilişkin bir açıklamayı da içerecektir.

Madde 16

1. Bu Antlaşma, her bir Tarafın anayasal usullerine uygun olarak onaya tabi olacaktır. Antlaşma, onay belgelerinin teati edildiği gün yürürlüğe girecektir.

2. Bu Antlaşma, Birleşmiş Milletler Antlaşması'nın 102. maddesi uyarınca tescil edilecektir.


Amerika Birleşik Devletleri Adına: Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği Adına:
Richard Nixon
Amerika Birleşik Devletleri Başkanı
L. I. Brejnev
SBKP Merkez Komitesi Genel Sekreteri


Kaynak: "Treaty Between The United States of America and The Union of Soviet Socialist Republics on The Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems". 18 Mart 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. 
Telif durumu:

  Bu çalışma is bir çeviri olup özgün metinle çeviri metnin telif hakları ayrıdır. Telif hakları ile ilgili bilgiler için sağdaki "Genişlet" kısmına tıklayın.
Özgün:

Bu eser Rusya Federasyonu Medeni Kanunu'nun 1259. maddesi uyarınca telif hakkına sahip değildir.

Aşağıda belirtilenler telif hakkına sahip değildir.

  1. Devlet organlarına, belediyelere ve yerel yönetim organlarına ait yasalar, diğer hukuki metinler, mahkeme kararları, yasama, idari ve yargı niteliğindeki diğer materyaller, uluslararası kuruluşların resmî belgeleri ve bunların çevirileri;
  2. Yazarı belli olmayan halk sanatı eserleri (folklor);
  3. Devlet sembolleri ve işaretleri (bayraklar, armalar, banknotlar vb.) ve ayrıca yerel yönetim organlarının sembolleri ve işaretleri;
  4. Tamamen bilgilendirici özelliğe sahip olaylar ve olgular üzerine yapılan haber raporları (günlük haberler, televizyon programları, ulaşım programları vb).

Not: Bu lisans etiketi, Rusya Sovyet Federatif Sosyalist Cumhuriyeti ve Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği'nin (birlik seviyesi[*]) resmî belgeleri, devlet sembolleri ve işaretleri için de geçerlidir.

Uyarı: Bu lisans etiketi, telif hakkıyla korunan resmi belgelerin taslağı, önerilen resmi sembol ve işaretler için geçerli değildir.


[*] Diğer 14 Sovyet cumhuriyetinin resmi belgeleri, devlet sembolleri ve işaretleri yasal haleflerinin hukukuna tabidir.

Çeviri:

Bu çalışma isesere yazar veya telif hakkı sahibi tarafından belirtilen ancak sizi ya da eseri kullanımınızı desteklediklerini ileri sürmeyecek bir şekilde atıfta bulunulduğu sürece türevlerin serbest kullanımına, dağıtılmasına ve oluşturulmasına izin veren Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş 3.0 Yerelleştirilmemiş lisans metni lisansı altında yayımlanmıştır.