Mesnevi/771-780
VikiKaynak sitesinden
< Mesnevi
| Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
21-30→ |
| Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Kadirayyildiz Orjinal Farsça Metin:Kasım ALTUNTAŞ Orjinal İngilizce Metin:Neslihan Bilgili
|
|
FARSÇA ORJİNALİ
|
LATİNO TRANSKRİPTİ
|
TÜRKÇE TERCÜMESİ
|
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|
|
|
771.
|
می کشد استارگان را یک به یک
|
TRANSKRİPT BOŞ.
|
O, bu nefis putunun cezasını vermeyince nefis putundan, başka bir put doğdu.Putların anası nefsinizin putudur. Çünkü o put yılan, bu put ejderhadır.
|
Thus having made his hate an idol to himself,
A second idol straightway he invents, this elf.The mother of all idols is our fleshly pride. They're dragons; this, the egg of cockatrice's bride. |
|
772.
|
تا که نفروزد چراغی از فلک
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Nefis; demir ve taştan yapılan çakmaktır, put kıvılcımdır. O kıvılcım su ile söner.
|
The flesh is flint and steel; our pride is but its spark. That pride pervades the flesh as fecundation's mark.
|
|
773.
|
گر هزاران دام باشد در قدم
|
TRANSKRİPT BOŞ.
|
Fakat taş ve demir (çakmak), su ile söner mi? Âdemoğlu’nda, bu ikisi oldukça ne vakit ve nasıl emin olur?
|
Can moisture quench the latent spark in flint and steel? Can man be safe while flesh and pride he lives to feel;
|
|
774.
|
چون تو با مایی نباشد هیچ غم
|
TRANSKRİPT BOŞ,
|
*Taş ve demir, ateşi içlerinde tutarlar, su onların ateşine işleyemez, tesir edemez.*Irmak suyundan haricî ateş söner. Fakat taş ve demirin içine su nasıl girer* *Küpün ve testinin suyu fânidir. Lâkin pınarın suyu daima taze ve bâkidir.*Ateş ve dumanın aslı demir ve taştır. Hıristiyan ve Yahudi küfrü, ikisinin fer’idir.
|
In flint and steel we know that fire is still alive.
No water's of avail that fire from them to drive.With water we put out a fire when burning bright; The spark in flint and steel is safe from water's might.From flint and steel of flesh what burnings still ensue! Their sparks, the blasphemies of Christian and of Jew! |
|
775.
|
چون عنایاتت بود با ما مقیم
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Put, bir testide gizli kara sudur. Nefsi, muhakkak olarak o kara suya pınar bil.
|
If water in the jug and pitcher come to end, On wellspring we must draw, a fresh supply to send.
|
|
776.
|
کی بود بیمی از آن دزد لئیم
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
O, yontulmuş put, kara sel gibidir. Put yapan nefis, anayolda bir pınardır.
|
Our idol is the muddy dregs left in our jug; The flesh the sewer from whence it filters, spite of plug.
|
|
777.
|
هر شبی از دام تن ارواح را
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Bir taş parçası yüz testiyi kırar ama pınar suyu durmadan kaynar.
|
A hundred potters’ pitchers one small stone can break; And spill the cooling water drawn our thirst to slake.
|
|
778.
|
می رهانی می کنی الواح را
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Put kırmak kolay, gayet kolaydır. Fakat nefsi kolay görmek cahilliktir.
|
To smash an idol, too, quite easy may appear; Not easy to root out the flesh; too hard, I fear.
|
|
779.
|
می رهند ارواح هر شب زین قفس
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Ey oğul, nefsin misal ve sûretini istersen yedi kapılı cehennemin kıssasını oku!
|
Would see the picture of the flesh, inquiring youths? Description read of hell, with seven yawning mouths.
|
|
780.
|
فارغان نه حاکم و محکوم کس
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Nefsin her anda hilesi var, her hilesinde yüzlerce Firavun, Firavun’a uyanlarla boğulmuş!
|
From each soul's flesh comes forth a special mode of guile. Each guile, a whirlpool ready Pharaoh's hosts to spoil.
|