Mesnevi/731-740
VikiKaynak sitesinden
< Mesnevi
| Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
21-30→ |
| Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Kadirayyildiz Orjinal İNGİLİZCE Metin:Neslihan Bilgili UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
|
FARSÇA ORJİNALİ
|
LATİNO TRANSKRİPTİ
|
TÜRKÇE TERCÜMESİ
|
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
|
|
|
731.
|
بهر این بعضی صحابه از رسول
|
TRANSKRİPT BOŞ.
|
Bu söylediğimiz fitne esnasında o taife, fitneden, kargaşalıktan emindiler.
|
That folk in all the troubles we've related now Were safe; nor bloodshed, nor foul faction did them know.
|
|
732.
|
ملتمس بودند مکر نفس غول
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Onlar, o emîrlerin ve vezirin şerlerinden emin olup Ahmed adının sığınağında korunmuşlardı.
|
Secured were they from scrolls, sword, captains, and Vazīr, In name of Ahmed Mustafà they'd trust, not fear.
|
|
733.
|
کو چه آمیزد ز اغراض نهان
|
TRANSKRİPT BOŞ.
|
Onların nesli de çoğaldı. Ahmed’in nuru, bunlara yardım etti, yâr oldu.
|
Descendants, numerous in race, they left behind; Their faith in Ahmed they a tower of strength did find.
|
|
734.
|
در عبادتها و در اخلاص جان
|
TRANSKRİPT BOŞ,
|
Hıristiyanlardan Ahmed adını hor tutan diğer fırka,
|
But other Christian folks to him refused to bow. The blessed name of Mustafà they deemed too low.
|
|
735.
|
فضل طاعت را نجستندی ازو
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Fitnelerden ve o tedbiri de şom, fitnesi de şom vezir yüzünden hor ve kıymetsiz bir hale geldi.
|
Requital brought them punishment for this offence; A prey they fell unmourned to that Vazīr's pretence.
|
|
736.
|
عیب ظاهر را بجستندی که کو
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Mânaları ters, sözleri aykırı tomarlara uymalarından dolayı dinleri de müşevveş bir hale geldi, hükümleri de!
|
Their false creed, with their tribes, was quickly brought to end, Through those twelve lying volumes his deceit had penn’d.
|
|
737.
|
مو به مو و ذره ذره مکر نفس
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Ahmed’in adı böyle yardım ederse acaba nuru nasıl korur?
|
The name of Ahmed, thus, a friend is proved, of might; Of light by day a pillar, shelt’ring cloud by night.
|
|
738.
|
می شناسیدند چون گل از کرفس
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Ahmed adı sağlam bir kapı olunca o emin ruhun zatı ne olur?
|
A castle inexpugnable, a stronghold safe, As he himself was Trusty, though his foes might chafe
|
|
739.
|
موشکافان صحابه هم در آن
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
Vezirin belâsı yüzünden yoldan çıkmış olan o nasihat kabul etmez padişahtan sonra.
|
|
|
740.
|
وعظ ایشان خیره گشتندی بجان
|
TRANSKRİPT BOŞ
|
İsa kavminin dinini mahv için aynı Yahudinin neslinden diğer bir padişah meydana çıktı.
|
A second Jewish king, descendant of the first, To persecute the Christians showed hate's fiercest thirst.
|